First Time
Haiku
Some years ago
I read Stephen Fry's The Ode Less Traveled, a history and celebration
of verse.
Though not a
textbook, it does feature exercises for the reader at the end of
each chapter.
Following the
guidelines in these exercises, I tried my hand (or pen, if you will)
at all sorts of verse forms, from sonnets to limericks, and even
a gazel. Yet I had never tried a haiku, until now.
The form was developed in Japan in the nineteenth century.
Non-Japanese
poets have attempted haikus, including this evocative example from
Jorge Luis Borges (literal translation by Stephen Fry):
La vasta
noche
no es ahora otra cosa
que una fragancia
(The enormous night
is now nothing more
than a fragrance.)
There are a number of rules to writing a haiku beyond the 5 7 5
syllable count.
It's the norm
to allude to the season of the year, at least by referring to the
weather or atmosphere.
The poem itself
is usually regarding a reverence for life and the natural world,
and engages the senses, distilling a moment of epiphany.
In terms of
craft, a haiku uses very few verbs, may include puns, and usually
includes a caesura at the end of the first or second line.
I tried not to think of all these words as I wrote mine. In true
haiku fashion, I waited until I had a moment of inspiration.
Spring. Crimson and gold
Fins flicker under water
The pond of healing.
September-October 2011
Old Articles
by Deniz B. Bevan:
Lavender Fields
Exotic Fruit
Ideas for Your 'Staycation'
Istanbul: I Only Have Two Days To See Everything!
Lord John and the Brotherhood of the Bladeby
Diana Gabaldon
Approaching Ireland by ferry...
Just Plain Nesin
|